Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Metta 21:29 - Kurmanji Încîl

29 Wî got: ‹Ez naçim›, lê paşê poşman bû û çû.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

29 Ewî lê vegerʼand û got: ‹Ez naçim›, lê paşê pʼoşman bû û çû.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

29 Әԝи ле вәгәрʼанд у гот: ‹Әз начьм›, ле паше пʼошман бу у чу.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

29 اَوی جیواب دا: ”اَز ناچِم.“ بله پاشه فِکره خو عوض گِر و چو.

Gade chapit la Kopi




Metta 21:29
19 Referans Kwoze  

Û hin ji we weha bûn; lê belê bi navê Xudan Îsa Mesîh û bi Ruhê Xwedayê me hûn hatin şuştin, pîrozkirin û rastdarkirin.


Lê min pêşî ji yên li Şamê re, piştre ji yên li Orşelîmê û ji yên li tevahiya diyarê Cihûstanê re û ji miletan re jî da zanîn ku divê ew tobe bikin, li Xwedê bizivirin û kirinên ku li tobekirinê tên, bikin.


Ji herduyan kîjanî bi daxwaza bavê xwe kir?» Wan bersîv da û got: «Yê pêşî.» Îsa ji wan re got: «Bi rastî ez ji we re dibêjim, bacgir û fahîşe jî wê beriya we bikevin Padîşahiya Xwedê.


“Rabe, here Nînewayê, wî bajarê mezin û ya ku ezê ji te re bêjim bide bihîstin.”


“Emê guh nedin gotina ku te bi navê Xudan ji me re got!


Hovav jê re got: “Ez nayêm, ezê vegerim welatê xwe ba merivên xwe.”


«Hûn çi difikirin? Du kurên mirovekî hebûn. Ew çû ba yê pêşî û jê re got: ‹Lawo, tu here, îro di nav rêz de bixebite.›


Îcar bav çû ba kurê xwe yê din û eynî tişt jê re got. Wî jî bersîv da û got: ‹Baş e, ezê herim, bavo›, lê ew neçû.


Mûsa hemû peyvên ku Xudan jê re gotibûn û hemû nîşanên ku lê emir kiribû, ji Harûn re got.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite