Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Metta 21:13 - Kurmanji Încîl

13 Wî ji wan re got: «Hatiye nivîsîn: ‹Wê ji mala min re mala duayê bê gotin.› Lê hûn wê dikin ‹şkefta rêbiran›.»

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

13 û gote wan: «Nivîsar e: ‹Mala Min mala dua wê bê hʼesabê›, lê we ew kirîye ‹şkefta qaçaxa›!»

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

13 у готә ԝан: «Ньвисар ә: ‹Мала Мьн мала дӧа ԝе бе һʼәсабе›, ле ԝә әԝ кьрийә ‹шкәфта ԛачаха›!»

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

13 و گُتَ وان: «کِتِبا اِشعیایه پِیغَمبَردا هاتیَ نِویساندِن گو، ”مالا مِن دیه مالا دعا گِرِنه بِتَ گاز گِرِن،“ بله وَ اَو گِریَ ”هِلونا دِزا“.»

Gade chapit la Kopi




Metta 21:13
8 Referans Kwoze  

Ma ev Mala ku bi navê min tê gazîkirin, li ber çavê we bû şikefta rêbiran? Va ye ez jî dinêrim.’” Ev e gotina Xudan.


Ezê wan bînim çiyayê xwe yê pîroz Û li mala xwe ya duayê şa bikim. Wê qurbanên wan ên şewitandinê û qurbanên wan ên din Li ser gorîgeha min bên qebûlkirin. Çimkî wê ji mala min re, Mala duayê bê gotin Ku ji bo hemû miletan e.”


û ji wan re got: «Hatiye nivîsîn: ‹Mala min wê bibe mala duayê›, Lê we ew kiriye ‹şkefta rêbiran›.»


Wî hînî wan kir û got: «Ma nehatiye nivîsîn ku ‹Wê ji mala min re mala duayê ya ji bo hemû miletan bê gotin›. Lê we ew kiriye ‹şkefta rêbiran›.»


Şîretên te pirr dilsoz in; Her û her ya Xudan, Pîrozî bi mala te dikeve.


Lê belê ev yek çêbû, da ev gotina ku di Şerîeta wan de hatiye nivîsîn, bê cih: «Wan bê sedem ji min nefret kir.»


Wan jê re got: «Li Beytlehma Cihûstanê, çimkî bi destê pêxember weha hatiye nivîsîn:


Îsa ket Perestgehê û dest pê kir, yên ku tê de kirrîn û firotin dikirin, avêtin derve


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite