Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Marqos 7:25 - Kurmanji Încîl

25 Îcar jinikeke ku ruhê nepak bi keça wê ya biçûk re hebû, gava li ser Îsa bihîst, di cih de hat û xwe avêt ber lingên wî.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

25 Kʼulfeteke ku qîzika wê rʼuhʼê hʼeramva girtî bû, bona Îsa pê hʼesîya, lez hat û xwe avîte ber nigêd Wî.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

25 Кʼӧлфәтәкә кӧ ԛизька ԝе рʼӧһʼе һʼәрамва гьрти бу, бона Иса пе һʼәсийа, ләз һат у хԝә авитә бәр ньгед Ԝи.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

25 ژِنِگَگ گو گِجا وی یا گوشگَ رِحَگه پیس هَبو، وقته بیهیست عیسی وِدَره یَ، جیدا هات و کَتَ بَر پِیه وی.

Gade chapit la Kopi




Marqos 7:25
10 Referans Kwoze  

Jineke Kenanî ya ku ji wê herêmê bû hat ba wî, gazî kir û got: «Ya Xudan, Kurê Dawid, li min were rehmê! Keça min ji destê cinan êşeke mezin dikişîne.»


Wî li ber lingên Îsa xwe deverû avêt erdê û spasiya wî kir. Ew yekî Samerî bû.


Jinikê dizanibû ku çi bi wê hatiye kirin, bi tirs û lerz hat û xwe avêt ber lingên wî û hemû rastî got.


Û kotiyek hat, li ber Îsa çû ser çokan, lava kir û got: «Eger tu bixwazî, tu dikarî min paqij bikî.»


Îsa ji wê derê rabû çû herêma Sûrê. Çû malekê û nexwest ku kesek pê bizane, lê nikaribû veşartî bimîne.


Jinik Yewnanî bû û bi eslê xwe ji Fînîkya Sûriyê bû. Wê ji Îsa lava kir ku cin ji keça wê derxe.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite