Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Marqos 10:6 - Kurmanji Încîl

6 Lê di destpêka afirandinê de Xwedê ew ‹nêr û mê afirandin›.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

6 Lê serê sêrîda, wextê eʼfirandinê Xwedê ew ‹qisimê mêr û jinêda xuliqandin›.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

6 Ле сәре серида, ԝәхте әʼфьрандьне Хԝәде әԝ ‹ԛьсьме мер у жьнеда хӧльԛандьн›.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

6 حال اَو حالَ گو ژه دَستبه گِرِنا عالَمه، خدا ”اَو مِر و ژِن آفِراندِن.“

Gade chapit la Kopi




Marqos 10:6
9 Referans Kwoze  

Xwedê mirov di sûretê xwe de, di sûretê Xwedê de afirandin. Wî ew bi awayê nêr û mê afirandin.


Wî ew nêr û mê afirandin, pîroz û bereket kirin. Roja ku wî ew afirandin, wî navê wan “Mirov” danî.


Di destpêkê de Xwedê erd û ezman afirandin.


û bêjin: «Ka soza hatina wî li ku derê ma? Ji mirina bav û kalan ve, her tişt wekî destpêka afirandinê berdewam dike!»


Çimkî di wan rojan de, tengahiyeke wisa wê çêbe, ji destpêkê ve, gava ku Xwedê dinya afirandiye û heta niha çênebûye û tu caran çênabe.


Hê ji afirandina dinyayê ve hêza wî ya herheyî û Xwedêtiya wî, bi ser ku nayên dîtin jî, bi tiştên ku hatine çêkirin bi zelalî tên dîtin û fêmkirin. Loma hêceta wan tune.


Heke bav û birayên wan hatin ba me û gilî kirin, emê ji wan re bêjin: ‘Ji bo xatirê me, wan bibexişînin! Jinên ku me bi şer standin, têra wan nekir. Herwiha hûnê li ser sonda xwe sûcdar nebin, çimkî we bi dilxwazî keçên xwe neda wan.’”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite