Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Marqos 10:51 - Kurmanji Încîl

51 Îsa jê pirsî: «Tu çi dixwazî ku ez ji bo te bikim?» Yê kor jê re got: «Mamoste, ez dixwazim bibînim!»

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

51 Îsa jê pirsî: «Tu çi ji Min dixwazî ku Ez bona te bikim?» Yê kor jêrʼa got: «Dersdar, dixwazim çʼeʼvêd min bibînin».

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

51 Иса же пьрси: «Тӧ чь жь Мьн дьхԝази кӧ Әз бона тә бькьм?» Йе кор жерʼа гот: «Дәрсдар, дьхԝазьм чʼәʼвед мьн бьбиньн».

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

51 عیسی ژه وی پیسیار گِر: «تِ چه دِخازی اَز بُ تَ بِگَم؟» اَوه گُورَ جیواب دا وی: «ماموستا، دِخازِم چاوه مِن وَبِن.»

Gade chapit la Kopi




Marqos 10:51
11 Referans Kwoze  

Wî jî ji wan pirsî: «Hûn dixwazin ku ez ji bo we çi bikim?»


«Bixwazin, wê ji we re bê dayîn; lê bigerin, hûnê bibînin; li derî bixin, ewê ji we re vebe.


Ji bo tu tiştî xeman nexwin. Lê belê di her tiştî de bila daxwazên we bi dua û lavan û bi şikirkirinê ji Xwedê re bên gotin.


Îcar hûn nebin wek wan, çimkî Bavê we hê berî ku hûn ji wî bixwazin bi hewcedariya we dizane.


Hez dikin ku di sûkan de silav li wan bê kirin û ji aliyê xelkê ve jî bi awayê ‹ya mamoste› bên gazîkirin.


Îsa ji wê re got: «Meryem!» Meryem li wî zivirî û bi Îbranî got: «Rabbonî!» ku bi mana «Mamoste!» ye.


Lê bila ji we re nebêjin ‹mamoste›, çimkî Mamosteyê we yek e û hûn hemû bira ne.


Wî jî ebayê xwe avêt, xwe hilavêt û hat ba Îsa.


Serhezar bi destê wî girt, ew xewle kir û jê re got: «Tiştê ku tê ji min re bêjî çi ye?»


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite