Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Lûqa 8:52 - Kurmanji Încîl

52 Hemû li ser wê digirîn û şîn digirtin. Lê belê Îsa ji wan re got: «Negirîn, ew nemiriye, lê ew di xew de ye.»

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

52 Hʼemû digirîyan û şîna wê dikirin, lê Îsa got: «Negirîn. Ew nemirîye, lê hênijîye».

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

52 Һʼәму дьгьрийан у шина ԝе дькьрьн, ле Иса гот: «Нәгьрин. Әԝ нәмьрийә, ле һеньжийә».

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

52 همو کَس بُ گِجِگه دِگیریان و دِنالین. بله عیسی گُت: «نَگیریِن، چون گو نَمِریَ بَلگو خَوه دایَ.»

Gade chapit la Kopi




Lûqa 8:52
14 Referans Kwoze  

Lê dema ku Îsa ev yek bihîst, wî got: «Ev nexweşî ne ji bo mirinê ye, lê belê ew ji bo rûmeta Xwedê ye, da ku Kurê Xwedê pê bi rûmet bibe.»


Elaleteke mezin ji xelkê li pey Îsa diçû, di nav wan de pîrek jî hebûn ku li singê xwe dixistin û li ser Îsa digirîn.


û dibêjin: ‹Me ji bo we li bilûrê xist û hûn nereqisîn. Me avêt ser miriyan û we şîn negirt.›


“Ezê ruhê kerem û lavakirinê birijînim ser Mala Dawid û şêniyên Orşelîmê ku li min, li yê ku wan qul kirine binêrin. Wê mîna kesekî ku şîna kurê xwe yê tenê dike, şînê bikin. Wekî kesê ku ji bo kurê xwe yê pêşî êşê dikişîne, wê êşê bikişînin.


Padîşah lerizî, hilkişiya odeya ser dergeh, kir nalenal, giriya û got: “Lawo Avşalom lawo! Ax lawo Avşalom! Avşalom lawo! Xwezî ji dêla te ve, ez bimirama lawo! Ax lawo Avşalom lawo!”


Rewnaqiya rûmeta Xudan li serê çiyê di çavê gelê Îsraêl de wekî agirekî xuya dikir ku dixwe û tune dike.


Sara li Qîryat-Arbayê –ku Hevron e– li welatê Kenanê mir. Îbrahîm şîna wê kir û li ser giriya.


Gava ew hat xênî, wî nehişt ku ji bilî Petrûs, Yûhenna, Aqûb û dê û bavê keçikê kes bi wî re derbas bibe.


Ew pê kenîn, çimkî wan dizanibû ku keçik miriye.


Ew hemû xelkê ku ji bo dîtina van tiştan civiyabû, gava dît ku çi dibû, li singê xwe xist û vegeriya.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite