Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Lûqa 5:3 - Kurmanji Încîl

3 Îsa li qeyikekê ji wan siwar bû. Ew jî ya Şimûn bû û ji wî hêvî kir ku qeyikê piçekê ji bejê dûr bixe. Û rûniştî ji qeyikê elalet hîn dikir.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

3 Îsa kʼete qeyikeke ji wan, ku ya Şimhʼûn bû, hîvî ji wî kir, ku qeyikê hinekî ji bejê dûr xe. Û Ew rʼûnişt, ji qeyikê eʼlalet hîn kir.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

3 Иса кʼәтә ԛәйькәкә жь ԝан, кӧ йа Шьмһʼун бу, һиви жь ԝи кьр, кӧ ԛәйьке һьнәки жь бәже дур хә. У Әԝ рʼуньшт, жь ԛәйьке әʼлаләт һин кьр.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

3 عیسی یگَ وان قَییقا گو یا شَمعونی بو سیوار بو و ژه وی خاست قَییقه گوشگه ژه هِشکاتیه دور گَت. پاشه رونِشت و ژه ناو قَییقه دا دَرس دا خلقه.

Gade chapit la Kopi




Lûqa 5:3
8 Referans Kwoze  

Gava ku Îsa li perê Gola Celîlê digeriya, wî du bira dîtin, Şimûnê ku jê re Petrûs digotin û birayê wî Endrawis. Wan tor davêtin golê, çimkî ew masîgir bûn.


Serê sibê zû ew dîsa vegeriya Perestgehê, xelk hemû hat ba wî. Ew rûnişt û wî dest pê kir û ew hîn kirin.


Hingê Îsa ji şagirtên xwe re got ku ji wî re qeyikekê amade bikin, da ku di nav elaletê de neyê dehfandin.


Çimkî wî gelek kes qenc kiribûn, wisa ku yên êşên wan hebûn, ji bo ku destê xwe li wî bidin, li wî teng dikirin.


Îsa du qeyik li devê golê dîtin. Masîgir ji wan peya bûbûn û torên xwe dişuştin.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite