Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Lûqa 5:23 - Kurmanji Încîl

23 Ma kîjan hêsanîtir e? Ez bêjim: ‹Gunehên te li te hatin bihûrtin!› an ku ez bêjim: ‹Rabe û rêve here!›

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

23 Kʼîjan rʼihʼet tê gotinê: ‹Gunêd te hatine baxşandinê›, yan: ‹Rʼabe û bigerʼe?›

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

23 Кʼижан рʼьһʼәт те готьне: ‹Гӧнед тә һатьнә бахшандьне›, йан: ‹Рʼабә у бьгәрʼә?›

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

23 گُتِنا کیشگه هِسانتِرَ: ”گُنَهه تَ هاتنَ بَخشین“ آن گُتِنا ”رابَ و ره هَرَ“؟

Gade chapit la Kopi




Lûqa 5:23
6 Referans Kwoze  

Ma kîjan hêsanîtir e? Mirov ji yê felcî re bêje: ‹Li gunehên te hat bihûrtin› an bêje: ‹Rabe, nivînên xwe hilîne û rêve here›?


Ma kîjan hêsanîtir e? Gotina ‹Li gunehên te hat bihûrtin›, an gotina ku ‹Rabe û rêve here›?


Çend mirovan felciyekî ku di nav nivînan de bû anî ba wî. Gava ku Îsa baweriya wan dît, wî ji yê felcî re got: «Bi zirav be lawo, li gunehên te hat bihûrtin.»


Îsa bi fikrên wan hesiya, wî bersîv da û ji wan re got: «Ma hûn çima tiştên weha di dilê xwe de dibêjin?


Lê ji bo ku hûn bizanin desthilatiya Kurê Mirov heye ku li ser erdê li gunehan bibihûre», ji yê felcî re got: «Ez ji te re dibêjim, rabe nivînên xwe hilîne û here mala xwe.»


Û wî ji wê re got: «Li gunehên te hat bihûrtin.»


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite