Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Lûqa 10:33 - Kurmanji Încîl

33 De îcar yekî Samerî jî rêwîtî dikir û hat ba wî. Gava wî ew dît, dilê wî pê şewitî.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

33 Paşê rʼêwîkî samerî hat. Gava ew dît, gunê wî lê hat.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

33 Паше рʼеԝики самәри һат. Гава әԝ дит, гӧне ԝи ле һат.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

33 بله مُسافِرَگ گو اَهله سامِرِه بو، وقته گَهَشتَ وِدَره و اَو مِرُو دیت، دله وی بُ حاله وه مِرُوی شَوِتی.

Gade chapit la Kopi




Lûqa 10:33
14 Referans Kwoze  

Gelê xwe yê ku li dijî te guneh kiriye û hemû neheqiyên li dijî te kirine bibexişîne ku kesên ew sirgûn kirine li wan werin rehmê.


Gava Xudan dê dît, dilê wî pê şewitî û jê re got: «Negirî!»


Hevalê xwe û hevalê bavê xwe bernede, Di roja xwe ya felaketê de, neçe mala birayê xwe. Cîranê nêzîk ji birayê dûr çêtir e.


Wek ku ez li te hatim rehmê, ma ne diviya ku tu jî li hevalê xwe yê xulam bihatayî rehmê?›


Îsa ew her diwanzdeh şandin û li wan emir kir û got: «Neçin nav miletên ne Cihû û nekevin tu bajarê Sameriyan.


Cihûyan bersîva wî da û gotin: «Ma heqê me tunebû, dema ku me got, tu ji Sameryayê yî û tu bi cinan ketiyî?»


Jinika Samerî jê re got: «Çawa dibe ku tu ji min avê dixwazî? Tu Cihû yî û ez jî jinikeke Samerî me.» – Tu têkiliya Cihûyan bi Sameriyan re tune. –


Wê selik vekir û zarok dît. Kurik digiriya. Ew li ber wî ket û got: “Ev, zarokekî Îbraniyan e.”


Bi vî awayî yekî Lêwî jî hat wê derê, wî jî ew dît û di aliyê din re bihûrî û çû.


Ew çû ba wî. Wî zeyt û şerab bi birînên wî de kirin û ew girêdan. Wî ew li ser dewara xwe siwar kir, bir mêvanxaneyekê û lê bû xweyî.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite