Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




شُله رسولا 9:23 - Kurmanji Încîl

23 Piştî ku gelek roj derbas bûn, Cihû şêwirîn ku wî bikujin.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

23 Gava gelek rʼoj derbaz bûn, cihû şêwirîn ku wî bikujin,

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

23 Гава гәләк рʼож дәрбаз бун, щьһу шеԝьрин кӧ ԝи бькӧжьн,

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

23 پاشه دَرباز بونا گَلَک رُژا، سَرُکِت یهودیان، نَقشَ کِشان گو شائولی بُگُژِن،

Gade chapit la Kopi




شُله رسولا 9:23
14 Referans Kwoze  

Lê Cihû ji Entakya û Qonyayê hatin û elalet kişandin aliyê xwe. Hingê wan Pawlos dan ber keviran, ew kaş kirin derveyî bajêr û gotin qey miriye.


Lê Cihûyan jinên xwedêperest û qedirbilind û giregirên bajêr rakirin ser piyan, tengahî dan Pawlos û Barnabas û ew derxistin derveyî herêma xwe.


Min gelek caran rêwîtî kir; ez di talûkeyên çeman re derbas bûm, di talûkeyên rêbiran de, di talûkeyên ji aliyê gelê xwe ve, di talûkeyên ji aliyê miletan ve, di talûkeyên di nav bajêr de, di talûkeyên di çolê de, di talûkeyên di deryayê de û ez di talûkeyên nav birayên qelp de derbas bûm.


Lê Cihûyên ku bawer nekirin, yên ji miletên din rakirin ser piyan û dilê wan li hember birayan reş kirin.


Ez bi xwe, ezê nîşanî wî bidim ku divê çiqas cefayê di ber navê min de bikişîne.»


Lê Şawûl hê bêtir bi hêz dibû û ji ber ku eşkere dikir ku Îsa, Mesîh e, Cihûyên ku li Şamê rûdiniştin matmayî hiştin.


Wan herduyan di ber navê Xudanê me Îsa Mesîh de mirin dane ber çavên xwe.


Ew sê mehan li wê derê ma. Gava wî karê xwe kir ku here Sûriyê, Cihûyan li hember wî gêrûfenek çêkir. Loma wî biryar da ku di riya Mekedonyayê re vegere.


Çaxê bû sibe Cihûyan gotina xwe kir yek û sond xwarin, heta ku Pawlos nekujin, ne bixwin û ne jî vexwin.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite