Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




شُله رسولا 27:4 - Kurmanji Încîl

4 Em ji wir bi deryayê ve çûn û ji ber ku ba ji hember me ve dihat, em di aliyê Qibrisê yê bê ba re derbas bûn.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

4 Ji wir rʼêkʼetin, dest bayê pêşîya me, em teʼldê Qubrisêrʼa derbaz bûn.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

4 Жь ԝьр рʼекʼәтьн, дәст байе пешийа мә, әм тәʼлде Ԛӧбрьсерʼа дәрбаз бун.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

4 اَم وِدَره دا دیسا بِ رِیا بَحره کَتنَ ره بله بَر خاطره هِنده گو با آلیه پِشیه دا دِهات، اَم ژه آلیه دیَ جَزیرا قبرسه دا چُن گو با و طوفانه اَودَر نَدِگِرِت.

Gade chapit la Kopi




شُله رسولا 27:4
10 Referans Kwoze  

Bi navê Ûsiv yekî Lêwî ji Qibrisê hebû. Şandiyan jê re digot Barnabas, ku bê wergerandin: «Kurê handanê».


Gelek rojan em hêdî hêdî çûn û bi zehmet em gihîştin pêşberî Kinîdosê. Ji ber ku bayê rê neda me, em di aliyê Girîtê yê di bin bayê re, di pêşberî Salmonê re derbas bûn.


Hin şagirtên ji Qeyseriyê jî bi me re hatin û em anîn mala Minasonê Qibrisî. Ew şagirtekî kevin bû û emê li mala wî bibûna mêvan.


Gava ku Qibris xuya bû, me ew li milê çepê hişt, em bi aliyê Sûriyê ve çûn û li bajarê Sûrê rawestan, çimkî diviya barê gemiyê li wir bihata valakirin.


Îcar devjeniyeke dijwar ket nav wan, wisa ku ji hev veqetiyan. Barnabas Marqos hilda û bi gemiyê çû Qibrisê.


Bi vî awayî ew ji aliyê Ruhê Pîroz ve şandî, dageriyan Sêlûkyayê û ji wir bi gemiyê çûn Qibrisê.


Îsa dît ku şagirt di kişandina bêrikan de gelek zehmet dikişînin, çimkî ba ji hember wan ve dihat. Nêzîkî berbanga sibehê, Îsa li ser golê rêve çû û nêzîkî wan bû. Wî xwest ku di ber wan re derbas bibe,


Di wê navê de qeyik ji bejê gelek dûr ketibû û ber pêlan diket, çimkî ba ji hember wan ve dihat.


Rojekê ji rojan ew bi şagirtên xwe ve ket qeyikekê û ji wan re got: «Werin, em herin aliyê din ê golê.» Û bi rê ketin.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite