Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




شُله رسولا 21:4 - Kurmanji Încîl

4 Me şagirt dîtin û em heft rojan li wê derê man. Wan bi Ruh ji Pawlos re digot ku ew neçe Orşelîmê.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

4 Me şagirt dîtin, em hʼeft rʼoja li wir man. Wana bi Rʼuhʼê Pîroz digote Pawlos ku neçe Orşelîmê.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

4 Мә шагьрт дитьн, әм һʼәфт рʼожа ль ԝьр ман. Ԝана бь Рʼӧһʼе Пироз дьготә Паԝлос кӧ нәчә Оршәлиме.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

4 ایجا مَ شاگِرد پَیدا گِرِن و اَم هَفت رُژا مانَ وِدَره لاره وان. وان شاگِردا بِ هدایتا رِحا خدا، گُتنَ پولس گو نابی بِچیتَ شَهره اورشلیمه.

Gade chapit la Kopi




شُله رسولا 21:4
11 Referans Kwoze  

Li wir me xwişk û bira dîtin û ji me hêvî kirin ku em heft rojan li ba wan bimînin. Û bi vî awayî em hatin Romayê.


Îcar gava ku Apolos hê li Korîntê bû, Pawlos di herêmên navîn re derbas bû û hat Efesê û li wir çend şagirt dîtin.


û gava wî ew dît, ew anî Entakyayê. Salek sax ew bi hev re tevî civîna bawermendan diciviyan û gelek mirov hîn dikirin. Û cara pêşî li Entakyayê ji şagirtan re gotin: «Xirîstiyan».


«Kîjan bajar û gundê ku hûn herinê, bipirsin ka kî hêja ye û heta ku hûn derkevin, li ba wî bimînin.


Di roja Xudan de Ruh hat ser min û min li pişt xwe dengekî bilind bihîst ku wek dengê boriyê bû


lê gava ku hat Romayê, bi xîretkêşî li min geriya û ez dîtim.


Ez bi xwe, ezê nîşanî wî bidim ku divê çiqas cefayê di ber navê min de bikişîne.»


Hin şagirtên ji Qeyseriyê jî bi me re hatin û em anîn mala Minasonê Qibrisî. Ew şagirtekî kevin bû û emê li mala wî bibûna mêvan.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite