Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




شُله رسولا 10:23 - Kurmanji Încîl

23 Îcar Petrûs ew gazî hundir kirin û ew kirin mêvan. Dotira rojê ew rabû û bi wan re çû. Çend birayên ji Yafayê jî bi wî re çûn.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

23 Hingê Petrûs ew tʼeglîfî malê kirin, cîyê şevê da wan. Rʼoja dinê Petrûs rʼabû tʼevî wan çû, çend bawermendêd Yafayê jî tʼevî wî çûn.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

23 Һьнге Пәтрус әԝ тʼәглифи мале кьрьн, щийе шәве да ԝан. Рʼожа дьне Пәтрус рʼабу тʼәви ԝан чу, чәнд баԝәрмәндед Йафайе жи тʼәви ԝи чун.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

23 بَجا پِطرُس اَو بِرِنَ ناو مالدا گو اَو بِبِنَ مِوانه وی. رُژا دی پِطرُس رابو و گَل واندا چو. هِندَ بِرایِت اَهله یافایه ژی گَل ویدا چُن.

Gade chapit la Kopi




شُله رسولا 10:23
16 Referans Kwoze  

Ruh ji min re got: ‹Bi wan re here û cihêtiyê neke.› Ev her şeş bira jî bi min re hatin û em ketin mala wî zilamî.


Îcar bawermendên Cihû yên ku bi Petrûs re hatibûn, şaş man ku çawa diyariya Ruhê Pîroz bi ser miletên din de jî rijiya bû.


Bê pitepit ji hevdû re mêvanperwer bin.


Mêvanperweriyê ji bîr nekin. Çimkî bi vê yekê hinekan bê ku bizanin milyaket kirin mêvan.


Çimkî em ne tenê li ber Xudan, lê belê li ber mirovan jî hay ji kirina tiştên qenc dimînin.


Ji ber vê yekê min zû şand pey te û te jî qenc kir ku tu hatî. Niha em hemû li vê derê li ber Xwedê amade ne, da ku em hemû tiştên ku Xudan li te emir kirine, bibihîzin.»


Loma gava ku ez hatim gazîkirin, bêyî ku ez li hember rabim, ez hatim. Niha ez dipirsim, gelo we çima gazî min kir?»


Ev yek li hemû Yafayê hat bihîstin û gelekan bawerî bi Xudan anî.


Ji ber ku Lîda nêzîkî Yafayê bû, şagirtan bihîst ku Petrûs li wê derê ye, du zilam şandin pey wî, jê daxwaz kirin û gotin: «Ji kerema xwe zû were ba me.»


Ji bo xebatê her çi bi destê te bikeve, tu bi hemû hêza xwe wê bike. Çimkî li diyarê miriyan ê ku tu diçî kar û şêwir, zanabûn û şehrezayî tuneye.


Di wan rojan de Petrûs di nav xwişk û birayan de, ku hejmara wan li dora sed û bîst mirovan bû, rabû û got:


Îcar li Yafayê şagirtek hebû, ku navê wê Tabîta bû, ku bê wergerandin bi mana «Xezal» e. Wê xwe dabû kirinên qenc û xêran.


Çaxê birayên ji wir li ser hatina me bihîstin, heta bi Çarşiya Epiyû û Sê Mêvanxaneyê hatin pêşiya me. Gava Pawlos ew dîtin, şikir ji Xwedê re kir û cesaret stand.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite