Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




شُله رسولا 1:25 - Kurmanji Încîl

25 da ku di vê xizmet û şandîtiyê de wî cihî bistîne, ku Cihûda berdaye, da ku here cihê xwe yê heqkirî.»

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

25 wekî evî qulixê şandîtîyê bistîne, ji kʼîjanî Cihûda jê kʼet ku herʼe cîyê xwe».

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

25 ԝәки әви ԛӧльхе шандитийе бьстинә, жь кʼижани Щьһуда же кʼәт кӧ һәрʼә щийе хԝә».

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

25 گو اَو خِذمَت و رسالتا گو یهودا بِشتا خو دایه و چو بُ جیه خو، بِستِنیت.»

Gade chapit la Kopi




شُله رسولا 1:25
15 Referans Kwoze  

Ez ji bo hinekên din ne şandî bim jî, qet nebe ez ji bo we şandî me. Çimkî hûn di baweriya Xudan de mora şandîtiya min in.


Me bi destê wî û bi xatirê navê wî kerem û şandîtî stand, da ku em gazî hemû miletan bikin ku baweriyê bînin û bi ya wî bikin.


Dema ku ez bi wan re bûm, bi navê te yê ku te dabû min, ez li wan bûm xweyî. Min ew parastin û tu kes ji wan winda nebû, ji bilî kurê helakê, da ku Nivîsara Pîroz bê cih.


Çimkî yê ku di jiyana Petrûs de xebitî ku ew ji Cihûyan re bibe Şandî, di jiyana min de jî xebitî ku ez ji miletan re bibim Şandî.


Piştî ku Cihûda pariyê nên stand, Îblîs ket dilê wî. Îsa ji wî re got: «Tiştê ku tê bikî, niha zû bike.»


Ji xwe Kurê Mirov wek ku li ser wî hatiye nivîsîn, wê here. Lê wey li wî mirovê ku Kurê Mirov bide dest! Wê ji bo wî çêtir bûya ku ew nehata dinyayê.»


Îcar evên ha wê herin ezaba herheyî, lê yên rast wê herin jiyana herheyî.»


«Hingê wê ji yên li milê xwe yê çepê re jî bêje: ‹Ji min dûr bikevin, hûn ên ku nifir lêbûyî, herin agirê herheyî yê ku ji bo Îblîs û milyaketên wî hatiye amadekirin.


Di dadbarkirinê de bila wî sûcdar derîne, Dua wî jî guneh binivisîne!


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite