Na dis drim ya, mi Nɛbyukadnɛza bin si. So, Bɛlshaza, tɛl mi wetin di drim min, bikɔs ɔl di sɛnsman dɛn na mi kindɔm nɔ ebul fɔ tɛl mi wetin di drim min; bɔt yu go ebul bikɔs di oli gɔd dɛn spirit de insay yu.”
ɛn a tɛl am di drim. A se, “Bɛlshaza, yu we na di chif pan ɔl di magikman bikɔs a no se di oli gɔd dɛn spirit de insay yu, ɛn nɔn mistri nɔ traŋa fɔ yu, na di drim dis we a bin si; tɛl mi wetin i min.
“Tɔk am ɛn anawns am na ɔl di neshɔn dɛm, una rayt am usay ɔlman go si am, ɛn una anawns am, una nɔ ayd am, una tɔk am, se: ‘Dɛn dɔn kapchɔ Babilɔn, Bɛl dɔn shem, Mɛrodak in de wɔnda. Dɛn dɔn mek in imej shem, in lay lay gɔd dɛn dɛm de wɔnda.’
Bel baw, Nibo butu, dɛn laylay gɔd dɛn, de na dɛn animal ɛn dɛn kaw dɛn bak; dɛn tin dɛn ya we una bɔn, ebi lɛk lod we kin de na dɛn taya taya animal dɛn bak.
A go plant am na di ay mawnten na Izrɛl, so dat i go pul bɔku an ɛn bia frut, ɛn i go bi wan gud kwaliti sida. Ɛn ɔl kayn animal go tap ɔnda de; ɛn ɔl kayn bɔd go bil dɛn os na di shed we di branch dɛn mek.