Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yûhenna 7:3 - Peymana Nû (Încîl)

3 birêd Wî jêrʼa gotin: «Ji vir rʼabe herʼe Cihûstanê, wekî şagirtêd Te ew kirêd ku Tu dikî bibînin.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

3 birayên wî jê re gotin: «Ji vir derkeve û here Cihûstanê, da ku şagirtên te karên ku tu dikî bibînin.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

3 бьред Ԝи жерʼа готьн: «Жь вьр рʼабә һәрʼә Щьһустане, ԝәки шагьртед Тә әԝ кьред кӧ Тӧ дьки бьбиньн.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

3 ایجا بِرایِت عیسی گُتنَ وی: «اِرَدا دَرکَوَ و هَرَ بُ یهودیه گو شاگِرده تَ ژی شُلِت گو تِ دِگَی بِبینِن.

Gade chapit la Kopi




Yûhenna 7:3
17 Referans Kwoze  

Hê Ewî eʼlaletêrʼa xeber dida, va dîya Wî û birayêd Wî li derva sekinîn, dixwestin tʼevî Wî xeber dana.


Birêd Wî jî bawerîya xwe jê nedanîn.


Hingê Petrûs tʼevî her yanzdeha rʼabû dengê xwe hilda û cimeʼtêrʼa got: «Gelî cihûya û hʼemûyêd ku Orşelîmêda dimînin! Bira ev yeka weva eʼyan be û guh bidine xeberêd min.


Lê çaxê birêd Wî hevraz çûne cejinê, Ew jî rʼabû çû wir, ne ku aşkere, lê bi dizîva.


Hingê dê û birayêd Wî hatine cem Wî, lê ji dest zeʼfbûna eʼlaletê nikaribûn nêzîkî Wî bûna.


Hingê dê û birayêd Îsa hatin, li derva sekinîn, yek şandine pey Wî û gazî Wî kirin.


Gava yêd ji xûn û qinêta Wî bihîstin, derkʼetin Wî bigirin, çimkî wana digot: «Ewî hʼişê Xwe unda kirîye!»


Îsa û şagirtêd Wî jî bona deʼwatê hatibûne tʼeglîfkirinê.


Ji şagirtêd Wî geleka gava ev xeber bihîstin, gotin: «Ev çi xeberne giran in! Kʼî dikare guhdarîya gotinêd Wî bike?»


Bona vê yekê ji şagirtêd Wî gelek paşda çûn û îdî tʼevî Wî nedigerʼîyan.


Çimkî merivê ku dixwaze aşkere xwe bide naskirinê, kirinêd xwe venaşêre. Heger Tu xweyê van kira yî, xwe dinyayêva eʼyan ke».


Cab dane Wî ku: «Dîya Te û birayêd Te derva sekinî ne û dixwazin Te bibînin».


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite