Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yûhenna 18:5 - Peymana Nû (Încîl)

5 Wana lê vegerʼand û gotinê: «Li Îsayê Nisretê!» Îsa gote wan: «EZ IM». Cihûdayê ku nemamîya Wî kiribû jî tʼevî wan bû.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

5 Wan lê vegerand û gotin: «Li Îsayê Nisretî!» Îsa ji wan re got: «Ez ew im.» Cihûdayê ku Îsa da dest jî bi wan re bû.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

5 Ԝана ле вәгәрʼанд у готьне: «Ль Исайе Ньсрәте!» Иса готә ԝан: «ӘЗ ЬМ». Щьһудайе кӧ нәмамийа Ԝи кьрьбу жи тʼәви ԝан бу.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 اَوان جیواب دان: «عیسایه خلقه ناصِره.» عیسی گُتَ وان: «اَز اَوِم.» یهودا، اَوه گو عیسی تسلیمی دُژمِن گِر ژی لاره وان راوَستا بو.

Gade chapit la Kopi




Yûhenna 18:5
8 Referans Kwoze  

Pîlato tʼextek jî nivîsî û fêza xaçê xist, ku aha nivîsar bû: «ÎSAYÊ NISRETÊ, PʼADŞÊ CIHÛYA».


Natanyêl jê pirsî: «Qet dibe ku tiştekî pʼak ji Nisretê derkʼeve?» Fîlîpo jêrʼa got: «Were û bibîne!»


Eʼlaletê got: «Eva Îsayê Pʼêxember e, ji Nisreta Celîlê».


Ew jî çûne bajarê ku jêrʼa Nisret digotin lê hêwirîn. Ev yek aha bû, ku ew gotina bi zarê pʼêxembera bê sêrî ku dibêje: «Ewê nisretî bê gotinê».


Îsa her tişt zanibû ku wê çi bê serê Wî, pêşda çû û wanrʼa got: «Hûn li kʼê digerʼin?»


Gava got ku: «EZ IM!» ser piştê çûn û kʼetine eʼrdê.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite