Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Tîmotʼêyo II 2:11 - Peymana Nû (Încîl)

11 Vê gotinêda xêlif tʼune: Heger em tʼevî Wî mirin, emê tʼevî Wî bijîn jî.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

11 Ev peyv dilsoz e: Eger em bi wî re mirine, Emê bi wî re bijîn jî.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

11 Ве готьнеда хельф тʼӧнә: Һәгәр әм тʼәви Ԝи мьрьн, әме тʼәви Ԝи бьжин жи.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

11 هِتبار وه قِسه دِتَ گِرِن: هَگو اَم گَل ویدا مِرِنَ، اَمه گَل ویدا ژی بژین؛

Gade chapit la Kopi




Tîmotʼêyo II 2:11
12 Referans Kwoze  

Awa heger em tʼevî Mesîh mirine, em bawer dikin, ku emê tʼevî Wî bijîn jî.


Vê gotinêda xêlif tʼune û lap hêjayî qebûlkirinê ye, ku: «Mesîh Îsa hate dinê, gunekʼara xilaz bike», serê kʼîjana ez im.


Çimkî heger em mîna mirina Wî mirin tʼevî Wî bûn, emê usa jî mîna rʼabûna Wî ji mirinê rʼabin.


Her gav em mirina Îsa bedenêd xweda dibin, wekî jîyîna Îsa jî bedena meda kʼifş be.


Hinekî şûnda îdî dinyayê Min nebîne, lê hûnê Min bibînin. Çimkî Ez dijîm, hûnê jî bijîn.


Vê gotinêda xêlif tʼune. Û ez dixwazim ku tu van tişta eʼseyî kî, wekî yêd ku bawerîya xwe Xwedê tînin, xîret kin, tiştêd qenc bikin. Evana merivarʼa qenc û kʼar in.


Ew bona me mir, wekî em heger sax bin yan mirî bin, tʼevî Wî bijîn.


paşê, em ku sax mane, tʼevî wan eʼwrava bêne rʼahiştinê, hewêda rʼastî Xudan bên û bi vî awayî emê hʼeta-hʼetayê tʼevî Xudan bin.


Rʼast e Ew bi sistîyê hate xaçkirinê, lê bi qewata Xwedê sax e. Em yektîya Wîda sist dibin, lê bi qewata Xwedê hindava weda emê bijîn tʼevî Wî.


Vê gotinêda xêlif tʼune: Heger temê yekî li serwêrtîyê heye, ew şixulekî qenc dixwaze.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite