Selanîkî II, 3:6 - Peymana Nû (Încîl)6 Em tʼemî li we dikin xûşk-birano, bi navê Xudanê xwe Îsa Mesîh, ku hûn xwe ji her xûşk-birayê bêpʼergale bêxîret dûr bigirin, yêd ku wan rʼaw-rʼizimêd me dane we naqedînin. Gade chapit laKurmanji Încîl6 Îcar birano, em bi navê Xudanê xwe Îsa Mesîh emir li we dikin ku hûn xwe ji her birayê ku ne li gor wê hînkirina ku we ji me standiye, lê bi awayekî bêserûber dijî, dûr bixin. Gade chapit laПәймана Ну (Инщил)6 Әм тʼәми ль ԝә дькьн хушк-бьрано, бь наве Хӧдане хԝә Иса Мәсиһ, кӧ һун хԝә жь һәр хушк-бьрайе бепʼәргалә бехирәт дур бьгьрьн, йед кӧ ԝан рʼаԝ-рʼьзьмед мә данә ԝә наԛәдиньн. Gade chapit laکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی6 نَهَ گَلی بِرایا، اَم بِ ناوه خادیه مَ عیسیْ مسیحْ بُ وَ اَمِر دِگَن گو اون ژه هر بِرایَگه گو به خیرَتی گِریَ پِشه خو و گورَیَگی وه رَسما گو اون ژه مَ فِر بونَ رِفتار ناگَت، خو دور بِگِرِن. Gade chapit la |