Selanîkî II, 2:2 - Peymana Nû (Încîl)2 hûn fikirê xweda zû şaş nebin û xwe unda nekin, ne pê pʼêxembertîyê, ne pê gotinê, ne jî pê neʼma yançîye me nivîsîbe: «Va ye Rʼoja Xudan îdî hatîye». Gade chapit laKurmanji Încîl2 ku hûn ne bi ruh, ne bi gotinê, ne jî bi nameyeke wek ku ji me be, bi gotinên wek, «Niha êdî Roja Xudan hatiye», di fikrên xwe de zû veneleqin û şaş nebin. Gade chapit laПәймана Ну (Инщил)2 һун фькьре хԝәда зу шаш нәбьн у хԝә ӧнда нәкьн, нә пе пʼехәмбәртийе, нә пе готьне, нә жи пе нәʼма йанчийә мә ньвисибә: «Ва йә Рʼожа Хӧдан иди һатийә». Gade chapit laکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی2 ناو فِکره خودا زو نَرَجِفِن آن پَرِشَ نَبِن، نه بِ رِحَگه، نه بِ قِسَیَگه، نه بِ نامَیَگه گو مِرُو دِبِژیت ژه آلیه مَیَ، گو دِبِژیت رُژا زُوِرینا عیسیْ خاده گَهَشتیَ، Gade chapit la |
Hingê ew ceʼnewir tʼevî wî pʼêxemberê derew dîl hatine girtinê, yê ku li ber wî ceʼnewirî nîşanêd eʼcêb dikirin. Ewî bi wan kira ew xalifandin, yêd ku nîşana ceʼnewir qebûl kirin û serê xwe li ber hʼeykelê wî danîn. Ceʼnewir û pʼêxemberê derew jî saxe-sax hatine avîtinê nav gola agirê kʼirkʼûtêyî dişixule.