Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Metta 9:28 - Peymana Nû (Încîl)

28 Gava ku gihîştine malê, ew her du kor hatine cem Wî. Îsa ji wan pirsî û got: «Hûn bawer dikin, ku Ez dikarim alî we bikim?» Wana got: «Belê Xudan».

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

28 Çaxê Îsa gihîşt malê, mirovên kor hatin ba wî. Hingê Îsa ji wan pirsî: «Hûn bawer dikin ku ez dikarim vê bikim?» Koran lê vegerand û gotin: «Erê, ya Xudan.»

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

28 Гава кӧ гьһиштьнә мале, әԝ һәр дӧ кор һатьнә щәм Ԝи. Иса жь ԝан пьрси у гот: «Һун баԝәр дькьн, кӧ Әз дькарьм али ԝә бькьм?» Ԝана гот: «Бәле Хӧдан».

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

28 وقته چو ناو ماله دا، اَو دو مِرُو هاتنَ لاره وی. عیسی وان پیسیار گِر: «وَ ایمان هَیَ گو اَز دِگارِم وه شُله بِگَم؟» جیواب دان: «بله، آغایه مَ.»

Gade chapit la Kopi




Metta 9:28
14 Referans Kwoze  

Îsa ser milê Xweva vegerʼîya ew dît û gotê: «Eʼvdê! Ser xwe be! Bawerîya te tu qenc kirî». Û wê demê ew kʼulfet qenc bû.


Hingê yekî kʼotî hat xwe avîte ber Wî û gotê: «Xudan! Heger bixwazî, Tu dikarî min paqij kî».


Îsa gote wê: «Min terʼa negot, heger tu bawer bikî, tê rʼûmeta Xwedê bibînî?»


Û ewê ku dijî û bawerîya xwe Min tîne, ew qet namire. Tu vê yekê bawer dikî?»


Ewî li wê derê gelek kʼeremet nekirin, çimkî bawerîya wan tʼunebû.


Gava Îsa hate mala Petrûs, xwesîya wî tʼayêda pʼaldayî dît.


Hingê Îsa eʼlalet hişt, hate mal. Şagirtêd Wî hatine cem Wî û gotinê: «Mesela genim û zîwanê merʼa şiroveke».


Gava Îsa ji wir derkʼet çû, du merivêd kor dane pey Wî kirine qîrʼîn û gotin: «Kurʼê Dawid! Me were rʼeʼmê!»


Hingê Îsa destê Xwe da çʼeʼvêd wan û got: «Li gora bawerîya we werʼa be».


Wê rʼojê Îsa ji malê derkʼet, li devê golê rʼûnişt.


Ewî jî guhdarîya Pawlos dikir, Pawlos li wî nihêrʼî û gava dît bawerîya wî bona qencbûnê heye,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite