Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Metta 28:7 - Peymana Nû (Încîl)

7 Zû herʼin bêjine şagirtêd Wî: ‹Ew ji mirinê rʼabûye û Ewê berî we herʼe Celîlê. Li wir hûnê Wî bibînin›. Va ye min werʼa got».

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

7 Îcar zû herin ji şagirtên wî re bêjin: ‹Ew ji nav miriyan rabûye û niha beriya we diçe Celîlê. Hûnê wî li wê derê bibînin. Va ye min ji we re got.›»

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

7 Зу һәрʼьн бежьнә шагьртед Ԝи: ‹Әԝ жь мьрьне рʼабуйә у Әԝе бәри ԝә һәрʼә Щәлиле. Ль ԝьр һуне Ԝи бьбиньн›. Ва йә мьн ԝәрʼа гот».

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 پاشه زو هَرِن و بِژِنَ شاگِردِت وی گو ”اَو ژه ناو مِریادا رابویَ و پِش وَدا دیه بِچیتَ حَریما جلیله و وِدَره اونه اَوی بِبینِن.“ ایجا، مِن گُتَ وَ!»

Gade chapit la Kopi




Metta 28:7
20 Referans Kwoze  

Lê gava ku Ez ji mirinê rʼabim, Ezê berî we herʼime Celîlê».


Hingê Îsa wanarʼa got: «Netirsin! Herʼin bêjine birêd Min, ku ew herʼine Celîlê û li wir wê Min bibînin».


Lê belê Min ev yekana werʼa gotin, wekî gava ew wext bê, hûn bînine bîra xwe ku Min ev yekana werʼa gotine. Min serê sêrîda ev tişt werʼa negotin, çimkî Ez tʼevî we bûm.


û hate definkirinê, rʼoja sisîya Ew Xwedêda ji mirinê rʼabû li gora nivîsara,


Û niha ev yekana Min berî qewimandinê werʼa gotin, wekî gava ew yek biqewimin, hûn bawer bikin.


gotin: «Rʼastî Xudan sax bûye û Şimhʼûnva xuya bûye!»


Ewana jî çûn ew xeber gîhandine yêd mayîn. Lê gotina wan jî bawer nekirin.


Ewê jî çû ew yek gîhande ewêd ku tʼevî Îsa gerʼîyabûn, ku şîn dikirin û digirîyan.


Lê gava ku Ez ji mirinê rʼabim, Ezê berî we herʼime Celîlê».


Va ye Min pêşda werʼa got.


Paşê carekêrʼa pênsid xûşk-birayî zêdetirva xuya bû, ji wan gelek hʼeta niha sax in, lê hinek jî mirine.


Ew bi xof û eşqeke mezin lez ji tʼirbê derkʼetin û lezandin ku şagirtarʼa bêjin.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite