Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Metta 28:5 - Peymana Nû (Încîl)

5 Milyakʼet wan kʼulfetarʼa got: «Netirsin! Ez zanim hûn li Wî Îsayî digerʼin, Yê ku hate xaçkirinê.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

5 Milyaket ji jinan re got: «Hûn netirsin, ez dizanim ku hûn li Îsayê ku hatibû xaçkirin digerin.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

5 Мьлйакʼәт ԝан кʼӧлфәтарʼа гот: «Нәтьрсьн! Әз заньм һун ль Ԝи Исайи дьгәрʼьн, Йе кӧ һатә хачкьрьне.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 ایجا وه میلیاکَته گُتَ ژِنگا: «نَتِرسِن! اَز دِزانِم گو اون دوو عیسایه خاچِوَ وَبویی دِگَرِن.

Gade chapit la Kopi




Metta 28:5
17 Referans Kwoze  

Îdî milyakʼet çi ne? Ew hʼemû jî rʼuhʼêd berdestî ne, ku bona xizmetkʼarîya wan têne şandinê, yêd ku xilazbûnê wê war bin.


Û gava kʼulfet ji tirsa kʼetine ser rʼûyê xwe, wan meriva wanrʼa got: «Hûn çima li Yê sax nava mirîyada digerʼin?


Û milyakʼet jêrʼa got: «Meryem, netirse! Çimkî te kʼerem ji Xwedê stand.


Lê ewî wanrʼa got: «Zendegirtî nemînin! Hûn li wî Îsayê Nisretê digerʼin, Yê ku hate xaçkirinê. Ew ji mirinê rʼabûye! Ew ne li vir e. Va ye ew cîyê ku Ew lê danîbû.


Hingê Îsa wanarʼa got: «Netirsin! Herʼin bêjine birêd Min, ku ew herʼine Celîlê û li wir wê Min bibînin».


Lê Îsa wê demê deng da wan û got: «Ser xwe bin! Ez im! Netirsin!»


Nobedar ji tirsa wî tʼevîhev bûn û bûne mîna mirîya.


Lê Xwedê qeydêd mirinêye cefê vekirin, Ew ji mirinê rʼakir, çimkî mirinê nikaribû hʼukumî ser Wî bikira.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite