Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Marqos 6:31 - Peymana Nû (Încîl)

31 Îsa wanrʼa got: «De werin em tʼenê herʼine cîkî xewle û hinekî rʼihʼet bin». Çimkî gelek dihatin û diçûn, wana mecal nedidît ku nanê xwe jî bixwarana.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

31 Îsa ji wan re got: «Hûn bi serê xwe werin cihekî bêpêjin û piçekî bîhna xwe vedin.» Ji ber ên ku diçûn û dihatin pirr bûn, wan fersend nedidît ku xwarinê jî bixwin.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

31 Иса ԝанрʼа гот: «Дә ԝәрьн әм тʼәне һәрʼьнә щики хәԝлә у һьнәки рʼьһʼәт бьн». Чьмки гәләк дьһатьн у дьчун, ԝана мәщал нәдьдит кӧ нане хԝә жи бьхԝарана.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

31 عیسی گُتَ وان: «اون گَل مِدا وَرنَ جیَگه خَلوت و گوشگه بِهنا خو وَدَن.» چون گو هاتِن چُنا خلقه هِند گَلَک بو گو وقت نَدِگِرِن حتا رِسقی بُخُن.

Gade chapit la Kopi




Marqos 6:31
5 Referans Kwoze  

Paşê Îsa çû malekê. Dîsa haqas eʼlalet civîya, hʼeta ku nikaribûn nanê xwe jî bixwarana.


Lê ew meriv derkʼet destpêkir aşkere got û eva yeka bela kir, usa ku Îsa îdî nikaribû aşkere biçûya bajarekî, lê ji bajêr der li cîyêd xewle dima. Û cimeʼt ji her alîyava dihatine cem Wî.


Pey vê yekêrʼa Îsa derbazî wî berî gola Celîlê bû, ku jêrʼa Teberîya dibêjin.


Îsa tʼevî şagirtêd Xwe çû devê golê. Ji Celîlê eʼlaleteke giran pey Wî çû.


Gava Îsa ev yek bihîst, ji wê derê bi qeyikê tʼenê çû cîkî xewle. Lê gava eʼlaletê bihîst, ji bajara peya pey Wî çûn.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite