Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Marqos 5:2 - Peymana Nû (Încîl)

2 Gava ku Îsa ji qeyikê derkʼet, hingê ji nav gorʼistana merivek rʼastî Wî hat, ku rʼuhʼê hʼeram pêrʼa bû.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

2 Gava ku Îsa ji qeyikê derket, wê gavê ji nav goristanê mirovek rastî wî hat ku bi ruhê nepak ketibû.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

2 Гава кӧ Иса жь ԛәйьке дәркʼәт, һьнге жь нав горʼьстана мәрьвәк рʼасти Ԝи һат, кӧ рʼӧһʼе һʼәрам перʼа бу.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

2 وقته عیسی قَییقه دا هاتَ خاره، دَروَیی مَزارا مِرُوَگ گو رِحَگه پیس هَبو، راستی وی هات.

Gade chapit la Kopi




Marqos 5:2
13 Referans Kwoze  

Hingê kʼinîşta wanda merivek hebû, ku rʼuhʼê hʼeramva girtî bû. Wî kire qîrʼîn û got:


Ewî ev yek digot, çimkî Îsa digotê: «Hey rʼuhʼê hʼeram! Ji vî merivî derkʼeve!»


Gava hê dihat, cin ew eʼrdê xist û veçʼirʼikî. Îsa li rʼuhʼê hʼeram hilat, kurʼik qenc kir û da bavê wî.


Gava Ew derkʼete bejê, ji wî bajarî merivek derkʼete pêşîya Wî, ku cin nav wîda bûn. Ewî zûva ne kʼinc li xwe dikirin û ne jî malda disekinî, nava gorʼistanada dima.


Kʼulfeteke ku qîzika wê rʼuhʼê hʼeramva girtî bû, bona Îsa pê hʼesîya, lez hat û xwe avîte ber nigêd Wî.


Îsa dîsa li devê golê dest bi hînkirinê kir. Eʼlaleteke usa mezin li dora Wî civîya, kʼerba Ew kʼete qeyika li ser golê û rʼûnişt. Tʼemamîya eʼlaletê li devê golê bû


Îsa ev yek got, çimkî wan digot: «Rʼuhʼê hʼeram Wîda heye».


Hingê rʼuhʼê hʼeram ew veçʼirʼikand û bi dengekî bilind kire qîrʼîn û jê derkʼet.


Û Îsa ji dest eʼlaletê şagirtêd Xwerʼa got, ku Wîrʼa qeyikekê hazir kin, wekî nekʼeve li ber deʼfa.


Şagirt ji eʼlaletê qetîyan, kʼetine wê qeyika ku Îsa têda bû û wana Ew tʼevî xwe bir. Qeyikêd din jî tʼevî Wî bûn.


Ew nav gorʼistanada dima û tʼu kesî îdî nikaribû bi zincîra jî ew girêda.


Gava Îsa dîsa bi qeyikê derbazî wî berê din bû, eʼlaleteke giran li dora Wî civîya. Gava Ew li devê golê bû,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite