Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Marqos 4:35 - Peymana Nû (Încîl)

35 Wê rʼojê, gava rʼo çû ava, Îsa şagirtêd Xwerʼa got: «Em derbazî wî berî golê bin».

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

35 Wê rojê, gava ku bû êvar, Îsa ji şagirtên xwe re got: «Em derbasî wî aliyê golê bibin.»

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

35 Ԝе рʼоже, гава рʼо чу ава, Иса шагьртед Хԝәрʼа гот: «Әм дәрбази ԝи бәри голе бьн».

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

35 هَمَن وه رُژه وقته رُژ چو آوا، عیسی گُتَ شاگِردِت خو: «اَم بِچِنَ بُ آلیه دیَ آوه.»

Gade chapit la Kopi




Marqos 4:35
11 Referans Kwoze  

Çaxê Îsa eʼlalet dora Xwe dît, eʼmir li şagirta kir ku herʼine wî berî golê.


Hingê Ewî wanrʼa got: «Bawerîya we kʼanê ye?» Û wana bi xof, eʼcêbmayî hevrʼa gotin: «Gelo ev kʼî ye, ku eʼmirî ser bê û avê jî dike û êlimî Wî dibin?»


Rʼojekê Îsa şagirtêd Xweva kʼete qeyikê û gote wan: «Em derbazî wî berî golê bin». Û rʼêkʼetin.


Pêrʼa-pêrʼa Îsa pʼêyî ser şagirta kir, ku bikʼevine qeyikê û pêşîya Wî derbazî wî berî golê bin, hʼeta ku Xwexa eʼlaletê verʼêke.


Wî ew hiştin, dîsa kʼete qeyikê û derbazî wî berî golê bû.


Gava wan Îsa li wî berî golê dît, jêrʼa gotin: «Dersdar, Tu kʼengê hatî vê derê?»


Ew kʼetine qeyikekê û rʼê kʼetin, wekî derbazî Kefernahûmê, wî berî golê bin. Îdî teʼrî kʼetibû eʼrdê, lê Îsa hê Xwe wanrʼa negîhandibû.


Pey vê yekêrʼa Îsa derbazî wî berî gola Celîlê bû, ku jêrʼa Teberîya dibêjin.


Destxweda Ewî pʼêyî ser şagirtêd Xwe kir, ku bikʼevine qeyikê û pêşîya Wî derbazî wî berî golê, Beytsaydayê bin, hʼeta ku Xwexa cimeʼtê verʼêke.


Gava Îsa dîsa bi qeyikê derbazî wî berê din bû, eʼlaleteke giran li dora Wî civîya. Gava Ew li devê golê bû,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite