Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Marqos 14:26 - Peymana Nû (Încîl)

26 Paşê wana zebûrek stira, derkʼetin çûne çʼîyayê Zeytʼûnê.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

26 Piştî ku wan zebûrek strand, derketin Çiyayê Zeytûnê.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

26 Паше ԝана зәбурәк стьра, дәркʼәтьн чунә чʼийайе Зәйтʼуне.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

26 اَو پاشه خاندِنا اِستِرانَگه عَیده، چُنَ بُ آلیه چییایه زَیتونه.

Gade chapit la Kopi




Marqos 14:26
13 Referans Kwoze  

Paşê wana zebûrek stira, derkʼetin çûne çʼîyayê Zeytʼûnê.


Û Îsa li gora eʼdetê Xwe rʼabû çû çʼîyayê Zeytʼûnê, şagirtêd Wî jî li pey çûn.


Û stiraneke nû distiran digotin: «Tu hêja yî, ku wê kʼitêbê hildî û morêd wê jê rʼakî. Çimkî Tu hatî serjêkirinê û pê xûna xwe Te meriv ji her berekê, ji her zimanî, ji her cimeʼtê û ji her miletî kʼirʼîn bona Xwedê,


Heger yek ji we teʼlî-tengîyêda ye, bira dua bike. Heger yek şa ye, bira eşqî Xwedê bistirê.


Bira xebera Mesîh bi dewlemendtîya xweva nava weda bimîne. Bi hʼemû serwaxtîyê li hev hîn kin û şîret kin, zebûra û her cûrʼe stiranêd rʼuhʼanî bi şikirdarî dilê xweda bona Xwedê bistirên.


Ez çi bikim? Ezê hin bi rʼuhʼê xwe dua bikim, hin jî bi hʼişê xwe, hin bi rʼuhʼê xwe bistirêm, hin jî bi hʼişê xwe.


Nêzîkî nîvê şevê Pawlos û Sîlas dua dikirin û eşqî Xwedê distiran, girtîya jî guhê xwe danîbûne ser wan.


Gava ew nêzîkî Orşelîmê bûn, hatine gundê Beytfacê, çʼîyayê Zeytʼûnê. Hingê Îsa du şagirtêd Xwe şandin


Ez rʼast werʼa dibêjim, îdî Ez ji vir şûnda tʼu car ji meya tirîyê venaxwim, hʼeta wê rʼoja ku Ezê Pʼadşatîya Xwedêda ji ya nû vexwim».


Pey vê xeberdanêrʼa Îsa tʼevî şagirtêd Xwe derbazî wî alîyê newala Qidronê bû. Li wê derê baxçek hebû, Îsa şagirtêd Xweva kʼetinê.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite