Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




شُله رسولا 24:23 - Peymana Nû (Încîl)

23 Ewî eʼmirî sersed kir, ku Pawlos pʼirʼî-hindikî aza xwey kin û îzina heval-hogirêd wî jî bidin, yê ku wê kʼomekdarîya wî bikin.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

23 Wî li sersed emir kir ku Pawlos girtî bihêlin, hinekî serbest bihêlin û ji hevalên wî yên ku jê re dibin alîkar re nebin asteng.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

23 Әԝи әʼмьри сәрсәд кьр, кӧ Паԝлос пʼьрʼи-һьндьки аза хԝәй кьн у изьна һәвал-һогьред ԝи жи бьдьн, йе кӧ ԝе кʼомәкдарийа ԝи бькьн.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

23 پاشه اَوی دَستور دا گو افسره مسئول پولس بِن نَظَرا خودا خُدان گَت، بله هِندَ آزادیا ژی بِدَتَ وی و پِشیا چی یگ ژه هَوالِت پولس نَگِریت گو اَو بِگارِن هَوجَییِت وی بیننَ جی.

Gade chapit la Kopi




شُله رسولا 24:23
10 Referans Kwoze  

Gava em gihîştine Rʼomê, îzin dane Pawlos ku tʼenê tʼevî wî eskerê ku nobedarîyê wî dike bimîne.


Rʼoja dinê em Saydayê peya bûn, Yûlyo qencî Pawlosrʼa kir, îzin da ku herʼe cem dostêd xwe, wekî bona wî xem bikin.


Ewî Pʼadşatîya Xwedê bi mêrkʼîmî bê pêşîgirtin dannasîn dikir û derheqa Xudan Îsa Mesîhda hîn dikir.


Usa jî ew wê gumanê bû, ku ji Pawlos pʼere bistanda, bona wê yekê jî gelek cara gazî wî dikir û tʼevî wî xeber dida.


got: «Ezê hingê guhdarîya te bikim, kʼengê şikîyatkirêd te bên». Û eʼmir kir, ku ew qesira Hêrodesda bê xweykirinê.


Lê xarzîyê Pawlos bona vê tʼelekê bihîst, hat kʼete eskerxanê Pawlosrʼa got.


Lê Fêsto li wan vegerʼand û got: «Pawlos wê li Qeyserîyê girtî bimîne û ezê xwexa jî zûtirê herʼime wir.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite