Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




شُله رسولا 22:8 - Peymana Nû (Încîl)

8 Min lê vegerʼand: ‹Tu kʼî yî, Xudan?› Ewî minrʼa got: ‹Ez Îsayê Nisretê me, Yê ku tu dizêrînî›.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

8 Min bersîv da û got: ‹Ya Xudan, tu kî yî?› Hingê wî ji min re got: ‹Ez Îsayê Nisretî me, yê ku tu tengahiyê didiyê.›

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

8 Мьн ле вәгәрʼанд: ‹Тӧ кʼи йи, Хӧдан?› Әԝи мьнрʼа гот: ‹Әз Исайе Ньсрәте мә, Йе кӧ тӧ дьзерини›.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

8 مِن پیسیار گِر: ”آغایه مِن، تِ که ای؟“ جیواب هات: ”اَز عیسایه خلقه ناصِره مَ، هَمَن اَوه گو تِ اَذیَتا وی دِگَی.“

Gade chapit la Kopi




شُله رسولا 22:8
16 Referans Kwoze  

Min xwexa jî kiribû deynê stûyê xwe, ku miqabilî navê Îsayê Nisretê gelek tişt bikira


Me ji devê wî bihîst ku got: ‹Îsayê Nisretê wê vê Pʼaristgehê hilşîne û eʼdetêd ku Mûsa dane me biguhêze›».


bira we û tʼemamîya miletê Îsraêlêva eʼyan be, ku eva bi saya navê Îsa Mesîhê Nisretê li ber we qencbûyî sekinî ye, Ewê ku we xaç kir û Xwedê ji mirinê rʼakir.


Hingê Petrûs gotê: «Zêrʼ û zîvê min tʼune, lê çî min heye ezê Wî bidime te. Bi navê Îsa Mesîhê Nisretê rʼabe bigerʼe».


Wî çaxî Ewê caba wan bide û bêje: ‹Ez rʼast werʼa dibêjim, heger we qencî ji evêd herî biçʼûk yekîrʼa nekir, we Minrʼa jî nekir›.


Ew jî çûne bajarê ku jêrʼa Nisret digotin lê hêwirîn. Ev yek aha bû, ku ew gotina bi zarê pʼêxembera bê sêrî ku dibêje: «Ewê nisretî bê gotinê».


Çawa beden yek e û gelek endemêd wê hene, lê dîsa ew hʼemû hevrʼa bedenek in, usa jî Mesîh e.


Pʼadşayê jî wanrʼa bêje: ‹Ez rʼast werʼa dibêjim, heger we qencî ji van xûşk-birêd Mine yê herî biçʼûk yekîrʼa kir, we Minrʼa kir›.


Lê Petrûs got: «Hʼaşa ji min Xudan, min tʼu car tiştekî hʼeram yan pʼîs nexwarîye».


Ez kʼetime eʼrdê û min dengek bihîst ku minrʼa got: ‹Şawûl! Şawûl! Tu çima Min dizêrînî?›


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite