Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




شُله رسولا 20:18 - Peymana Nû (Încîl)

18 Gava ew hatine cem wî, wanrʼa got: «Hûn xwexa zanin wê rʼoja pêşinda gava min nigê xwe avîte qeza Asyayê, hʼeta niha werʼa çawa bûme.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

18 Çaxê ew hatin ba wî, wî ji wan re got: «Hûn bi xwe dizanin, ji roja pêşî ve gava ku min lingê xwe avêtiye herêma Asyayê heta niha, ez çawa di nav we de rabûm û rûniştim.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

18 Гава әԝ һатьнә щәм ԝи, ԝанрʼа гот: «Һун хԝәха заньн ԝе рʼожа пешьнда гава мьн ньге хԝә авитә ԛәза Асйайе, һʼәта ньһа ԝәрʼа чаԝа бумә.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

18 وقته اَو هاتنَ لاره وی، پولس گُتَ وان: «اون هَ بوخو دِزانِن گو هَ رُژا اَوِلیدا گو مِن پِیه خو دانا آسیایه دا، اَز چاون ناو وَدا رابومَ و رونِشتِمَ

Gade chapit la Kopi




شُله رسولا 20:18
11 Referans Kwoze  

Gava Apolo hê Korintʼêda bû, Pawlos cîyê jorinrʼa derbaz bû berjêrî Efesê bû û li wir çend şagirt dîtin


Ew gihîştine Efesê, Priskîla û Akîla li wir hiştin, xwexa kʼete kʼinîştê cihûyarʼa kʼete xeberdanê.


Evê yekê du sala kʼişand, hʼeta ku hʼemû cihû û yûnanêd ku qeza Asyayêda diman, Xebera Xudan bihîstin.


Lê te nasîya xwe daye hînkirin, rʼabûn-rʼûniştin û nêt-meremê min, bawerî, sebir û hʼizkirina min, bînfireyî,


Rʼûspîtîya me ev e: Îsafa me şeʼdetîyê dide, wekî me bi dilê sax û vekirî ji Xwedêda li vê dinê eʼmirê xwe derbaz kir, îlahî hindava weda, ne ku bi serwaxtîya merivayîyê, lê bi kʼerema Xwedê.


Tʼevî wî ji Beroyayê Sopatroyê kurʼê Pîro, ji Tʼêsalonîkê Erîstarxo û Sêkûndo, Gayosê ji Dêrbê û Tîmotʼêyo, ji qeza Asyayê Tixîko û Trofîmo çûn.


Pawlos nêta xwe danîbû bi gemîyê ber Efesêrʼa derbaz bûya, ku nebe wextê xwe qeza Asyayêda unda ke, çimkî dilezand ku heger jêrʼa li hev bê, Rʼoja Pêncîye hʼesab ew li Orşelîmê be.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite