Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




شُله رسولا 10:48 - Peymana Nû (Încîl)

48 Wî çaxî eʼmir kir ku bi navê Îsa Mesîh bêne nixumandinê. Paşê wana hîvî ji wî kir ku çend rʼoja li wir bimîne.

Gade chapit la Kopi

Kurmanji Încîl

48 Û wî emir kir ku ew bi navê Îsa Mesîh imad bibin. Hingê wan ji wî hêvî kir ku çend rojan li wir bimîne.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

48 Ԝи чахи әʼмьр кьр кӧ бь наве Иса Мәсиһ бенә ньхӧмандьне. Паше ԝана һиви жь ԝи кьр кӧ чәнд рʼожа ль ԝьр бьминә.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

48 پِطرُس اَمِر گِر گو بِ ناوه عیسیْ مسیحْ غُسلا تعمیده بِدَنَ وان. پاشه اَوان ژه پِطرُس خاستِن گو چَند رُژا بِمینیتَ لاره وان.

Gade chapit la Kopi




شُله رسولا 10:48
9 Referans Kwoze  

Petrûs wanrʼa got: «Tʼobe kin û bira ji we her yek bi navê Îsa Mesîh bona baxşandina guna bê nixumandinê û hûnê Rʼuhʼê Pîroz pʼêşkʼêş bistînin.


çimkî hʼeta hingê hê Rʼuhʼê Pîroz nehatibû ser ji wan tʼu kesî, tʼenê bi navê Xudan Îsa hatibûne nixumandinê.


Hûn hʼemû ku yektîya Mesîhda hatine nixumandinê, we Mesîh ser xwe wergirtîye.


Gava ev yek bihîstin, bi navê Xudan Îsa hatine nixumandinê.


Lê gava ewî ew mizgînîya Fîlîpo bawer kir, ya ku bona Pʼadşatîya Xwedê û navê Îsa Mesîh dida, hin mêr hin jin, hʼemû jî pê avê hatine nixumandinê.


lê rʼast Îsa Xwexa nedinixumand, lê şagirtêd Wî dinixumandin.


Û gava samerî hatine cem Wî, lava jê kirin, ku Ew li cem wan bimîne. Ew jî du rʼoja li wê derê ma.


Gava ew neferêd xweva pê avê hatine nixumandinê, hîvî ji me kir û got: «Heger hûn min bawermenda Xudan hʼesab dikin, kʼerem kine mala min, li wir bimînin». Û zor li me kir em birin.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite