Peyxam 3:1 - Пәймана Ну (Инщил)1 Мьлйакʼәте щьвина Сардәйсерʼа бьньвисә беже: Әԝи кӧ һʼәфт рʼӧһʼед Хԝәде у һʼәфт стәйркед Ԝи һәнә, аһа дьбежә: Әз һаш жь кьред тә һәмә, наве тә һәйә йане тӧ сах и, ле рʼаст тӧ мьри йи. Gade chapit laKurmanji Încîl1 «Ji milyaketê civîna bawermendên Sardeysê re binivîse: ‹Yê ku heft ruhên Xwedê û heft stêr pê re ne, van tiştan dibêje: Ez kirinên te dizanim, wek ku tu dijî navekî te heye, lê tu miriyî. Gade chapit laPeymana Nû (Încîl)1 Milyakʼetê civîna Sardeysêrʼa binivîse bêjê: Ewî ku hʼeft rʼuhʼêd Xwedê û hʼeft steyrkêd Wî hene, aha dibêje: Ez haş ji kirêd te heme, navê te heye yanê tu sax î, lê rʼast tu mirî yî. Gade chapit laکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی1 «بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره ساردِسه بِنویسَ: «اَوه گو هَفت رِحه خدا و هَفت سِتِر هَنَ، وِسا دِبِژیت: اَز عمله تَ دِزانِم. تِ ناوَدَنگی بِ ساخ بون، بله تِ مِری. Gade chapit la |