Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Zn 20:16 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

16 Zezi dir, “Marie.” Marie vire e dir an Ebre, “Rabouni!” (Seki vedir Met).

Gade chapit la Kopi

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

16 Zezi dir, “Marie.” Marie vire e dir an Ebre, “Rabouni!” (Seki vedir Met).

Gade chapit la Kopi




Zn 20:16
26 Referans Kwoze  

Gardien park ouver laport pou li: bann mouton tann lavwa berze letan li kriy sakenn par so nom e li fer zot sorti.


Ler Zezi vire, li trouv zot pe swiv li; li demann zot: “Ki zot pe rode?” Zot dir, “Rabi, (seki vedir Met), kot to reste?”


Enn zour ver trwa-z-er tanto, li fer enn vizion. Li trouv enn anz Bondie ki rant kot li e ki dir li, “Korney!”


Li tonbe, e li tann enn lavwa ki dir li, “Sol, Sol, kifer to persekit mwa?”


Kan zot finn trouv li lot kote lamer, zot dir li, “Rabi, depi kan to finn ariv la?”


Toma dir, “Mo Segner, mo Bondie.”


Zot abitie apel mwa ‘Met ek Segner.’ E zot ena rezon. Momem Met ek Segner.


Apre sa bann parol-la, Mart al apel so ser Marie e li dir li dousma dan so zorey, “Lemet lamem, li pe apel twa.”


Dan Zerizalem, pre ar laport-mouton, ti ena enn basin ki ti apel Betesda an Ebre. Landrwa-la ti divize par sink arkad.


Dan nwar, li vinn get Zezi, li dir li, “Rabi, nou kone ki to enn gran profeser ki sorti kot Bondie parski personn pa kapav fer bann sign kouma to fer, si Bondie pa ar li.”


Natanael reponn, “Met, tomem Garson Bondie, Lerwa Izrael.”


Lesegner reponn li, “Mart, Mart, to pran traka e to azite pou enn kantite kiksoz,


Me Zezi rasir zot toutswit e li dir, “Kouraz, mwa sa; pa bizin per.”


Zezi dir li, “Ki to oule mo fer pou twa?” Aveg-la reponn, “Rabouni, fer mwa trouv kler.”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite