Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Psom 55:21 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

21 So parol ti dou kouma dimiel me ti ena fiel dan so leker pou lager. So parol ki ti paret kouma lapomad ti an-verite enn kouto ki bien fite.

Gade chapit la Kopi

Kreol Morisyen OT Portions

21 So parol ti dou kouma dimiel me ti ena fiel dan so leker pou lager. So parol ki ti paret kouma lapomad ti anverite enn kouto ki bien fite.

Gade chapit la Kopi




Psom 55:21
16 Referans Kwoze  

Kouma lion feros mo lennmi finn antour mwa; mo antoure ar zanimo sovaz; zot ledan fite kouma zarm destriksion; zot lalang fite kouma razwar.


Pa met mwa dan mem panie ar move dimounn ki viv dan lemal, bann ki ena disik dan labous me fiel dan leker.


Lalang manter deteste so viktim; kikenn ki met dan siro rwinn dimounn ki li flate la.


Zot fit zot lalang kouma razwar e zot langaz blesan li kouma fles ki touye.


Dimounn partou nek koz manti; zot flate ar doub langaz pou tronp zot prosin.


Zida ki ti pe trayir Zezi dimann li, “Mwa sa Met?” Zezi reponn li, “To finn dir tou tomem.”


Parol anler fer dimal kouma lepe; me parol reflesi amenn gerizon ek lape.


Zot anvi zet li depi so plas doner kot li finn asize; zot kontan invant koze mansonz; ar zot labous zot donn benediksion, dan fon zot leker nek ena malediksion.


Letan zot ti pe pran zot repa, diab finn fini akapar lespri Zida, garson Simon Iskaryot, pou li vann Zezi.


Tann zot zoure! Tann zot menase! Zot lalang kouma razwar; zot krwar personn pa tande.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite