Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Psom 119:42 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

42 Koumsa mo pou kapav fer fas bann ki insilte mwa parski mo met mo konfians dan to parol.

Gade chapit la Kopi

Kreol Morisyen OT Portions

42 Koumsa mo pou kapav fer fas bann ki insilte mwa parski mo met mo konfians dan to parol.

Gade chapit la Kopi




Psom 119:42
18 Referans Kwoze  

Alors gard kouraz, kamarad, parski mo ena lafwa ki seki Bondie finn dir mwa, samem pou arive.


Zot dir, “Vot oner, nou rapel ki sa fos profet-la ti pe dir kan li ti ankor vivan ki li pou resisite lor trwaziem zour.


Mo zanfan, viv ar lasazes; to ava met mo leker dan lazwa. Lerla, mo pou ena repons pou dimounn ki kritik mwa.


Mo epwize telman mo atann to delivrans, mo finn met mo lespwar dan to parol.


Bann ki respekte twa pou kontan ler zot trouv mwa parski mo finn met mo lesperans dan to parol.


Rapel promes ki to ti fer mwa, to serviter; sa ti ranpli mwa ar lespwar.


Mo sant louanz Bondie parski li gard so parol; mo met mo konfians dan Bondie; mo pena okenn freyer. Ki enn imin ordiner kapav fer kont mwa?


Mo soufer ziska mo lezo fermal, kan bann adverser insilte mwa, kan zot persiste dir, “Kot to Bondie ete?”


Zot koz enn ta lor mwa, zot dir, “Pena sime Bondie delivre li.”


Kan dimounn trouv mwa zot sikane; zot sakouy latet pou montre zot mepriz mwa.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite