Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Psom 119:125 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

125 Mwa mo zis to serviter; ekler mo lespri pou mo aprann ek konpran to lansegnman.

Gade chapit la Kopi

Kreol Morisyen OT Portions

125 Mwa mo zis to serviter; ekler mo lespri pou mo aprann ek konpran to ansegnman.

Gade chapit la Kopi




Psom 119:125
16 Referans Kwoze  

Mwa mo to serviter, SEGNER; mo servi twa parey kouma mo mama ti fer. To finn kas lasenn ki ti atas mwa.


Si kikenn parmi zot mank lasazes, ki li demande, Bondie pou donn li. Bondie zenere e li donn tou dimounn avek enn gran leker.


Mazinn bien seki mo pe dir twa, Bondie pou fer twa trouve.


Enn dimounn pridan ena lasazes, e li swazir bon sime; me lafoli enn vantar amenn li dan perdision.


Fer mwa konpran to lalwa e mo pou swiv li; mo pou grav li dan mo leker.


Aster-la zot finn lib par rapor ar pese e zot finn vinn esklav Bondie, zot ena sanktifikasion pou fri, ek so rezilta li lavi eternel.


Rekonet lotorite LESEGNER, samem koumansman lasazes; si to konn Sa-Enn ki sin la, to deza ena bon zizman.


Mo lavi dan to lame! Sov mwa! Mo finn touletan fer tou pou respekte to instriksion.


Donn mwa sazes ek konesans parski mo fer konfians to komannman.


Anpes mwa pran move sime e dan to bonte, ansegn mwa to lalwa.


Mo prezerv to parol dan mo leker pou mo pa fer pese kont twa.


Tourn ver mwa. Ena pitie pou mwa. Donn to serviter to lafors; sov mwa, zanfan to servant.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite