Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Mt 21:37 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

37 An-dernie li avoy so garson. Li dir ar limem, ‘Zot pou respekte mo garson.’

Gade chapit la Kopi

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

37 Andernie li avoy so garson. Li dir ar limem, ‘Zot pou respekte mo garson.’

Gade chapit la Kopi




Mt 21:37
13 Referans Kwoze  

Bondie finn telman kontan lemond, ki li finn donn so Sel Garson pou ki tou dimounn ki krwar dan Li, pa mor me gagn lavi eternel.


Mwa mo finn trouve ar mo lizie e mo pe rann temwaniaz, limem Garson Bondie.”


Lerla proprieter karo dir, ‘Ki mo pou fer? Mo pou avoy mo garson ki mo bien kontan; mo espere zot pou respekte li.’


Ti res zis so garson ki li ti bien kontan; an dernie li desid avoy li parski li ti pe dir, ‘Bann-la pou respekte mo garson.’


Enn lavwa dan lesiel dir, “limem mo Garson ki mo bien kontan; li donn mwa boukou lazwa.”


Zame personn finn trouv Bondie apar so sel Garson. Li ti enn sel ar so Papa. Limem finn fer nou konn Bondie.


Li avoy ankor lezot serviter, plis ki premie fwa, me bann travayer-la tret zot parey.


Me ler bann travayer trouv garson-la, zot dir ant zot, ‘Ala eritie; vini, anou touy li e pran so leritaz.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite