Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Mk 4:26 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

26 Li kontigne ankor, li dir, “Rwayom Bondie li parey kouma enn dimounn ki zet enn lagrin dan later.

Gade chapit la Kopi

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

26 Li kontigne ankor, li dir, “Rwayom Bondie li parey kouma enn dimoun ki zet enn lagrin dan later.

Gade chapit la Kopi




Mk 4:26
24 Referans Kwoze  

Zezi rakont lafoul enn lot parabol: “Kapav konpar Rwayom Bondie ar enn dimounn ki finn sem enn bon lagrin dan so karo;


“Ala seki sa parabol-la vedir: lagrin-la, Parol Bondie.


“Enn planter sorti pou sem so bann lagrin; pandan ki li seme, inpe tom lor sime, dimounn mars lor la, e bann zwazo lesiel vinn manz tou.


Dimounn ki sem lape otour zot, rekolte lazistis.


Vremem, laverite mo dir zot, si enn lagrin dible pa mor kan li tom dan later, li res tou sel, me si li mor li raport boukou fri.


Bann move dimounn travay pou nanye; dimounn ki fer dibien, zot ava dan bien.


Zezi dir, “Kouma Rwayom Bondie ete, ek ar ki mo kapav konpar li?


Li rakont zot enn lot parabol, “Rwayom Lesiel, parey kouma levin ki enn madam pran pou melanz avek trwa goble lafarinn ziska tou lapat-la monte.”


Zezi rakont zot enn lot parabol, li dir, “Rwayom lesiel, parey kouma lagrin moutard ki kikenn pran pou sem dan so karo;


Li reponn zot, “Parski zot, finn donn zot kapasite resevwar don pou konn sekre Rwayom Bondie, me lezot pa finn resevwar sa.


Alor Zezi koz ar zot an parabol, li dir, “Tann sa: enn planter sorti pou al seme;


Depi sa letan-la Zezi koumans proklame, “Sanz zot leker, parski Rwayom Bondie pe aprose.”


Li ti pe dir, “Sanz zot leker, Rwayom Bondie finn aprose.”


Seki ena, pou gagn ankor; seki pena, mem sa tigit ki li ena la, pou repran.”


Ki li dormi, ki li leve, lanwit, lizour, lagrin-la pou zerme, pou grandi san mem ki li kone kouma.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite