Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Lk 4:41 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

41 Bann move lespri osi sorti lor boukou dimounn malad, e zot kriye, “Tomem Garson Bondie!” Me Zezi ti menas zot e li ti anpes zot koze, parski zot ti kone ki limem Lemesi.

Gade chapit la Kopi

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

41 Bann move lespri osi sorti lor boukou dimoun malad, e zot kriye, “Tomem Garson Bondie!” Me Zezi ti menas zot e li ti anpes zot koze, parski zot ti kone ki limem Lemesi.

Gade chapit la Kopi




Lk 4:41
14 Referans Kwoze  

Zezi geri boukou dimounn ki ti ena tou sort kalite maladi; Li sas demon lor bann ki ti posede. Li ferm labous bann demon parski zot ti kone ki Zezi ete.


Zot krwar ki ena enn sel Bondie; zot fer bien. Mem bann demon osi krwar sa, e zot tranble avek laper.


Tousala finn ekrir pou ki zot krwar ki Zezi-mem Lekris, Garson Bondie e pou ki bann seki krwar gagn lavi par so nom.


Sak fwa bann move lespri trouv li, zot tonbe, zot kriye, “Tomem Garson Bondie.”


Diab vinn ar li e dir li, “Si tomem Garson Bondie, donn lord sa bann ros-la vinn dipin.”


Me Zezi pa dir nanye. Alor gran pret dir li, “Fer serman lor nom Bondie Vivan e dir nou si vremem to Lekris, Garson Bondie.”


Zot kriye for-for, “Ki to oule ar nou, Garson Bondie? Eski to finn vinn isi pou fatig nou avan ler?”


Zezi menas li. Li dir li: “Ferm to labous; sorti la, ale.”


Zezi dir li, “Ekout bien, pa rakont sa personn, me al get enn pret, donn seki Moiz finn dir pou pirifikasion; sa pou enn temwaniaz pou lezot.”


Sa swar-la, zot ti amenn kot li boukou ki ti posede ar move lespri; Zezi ti sas bann lespri-la avek so parol e li geri tou seki ti malad.


Aswar vini, soley ti pe al dormi, zot sarye devan Zezi tou seki ti malad, tou seki ti ena demon lor zot.


Zezi koste pre kot madam-la e li menas lafiev-la. Lafiev kit li, e li leve toutswit, li servi zot.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite