Zacarías 11:7 - Gloss Spanish7 Pues-apacenté a-ovejas-de la-matanza Por-tanto oprimidos-de el-rebaño entonces-tomé-para-mí dos cayados a-uno llamé favor y-al-otro llamé ataduras y-pastoreé --el-rebaño Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19607 Apacenté, pues, las ovejas de la matanza, esto es, a los pobres del rebaño. Y tomé para mí dos cayados: al uno puse por nombre Gracia, y al otro Ataduras; y apacenté las ovejas. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente7 Así que cuidé el rebaño destinado al matadero, el rebaño que fue oprimido. Entonces tomé dos varas de pastor y a una nombré Favor y a la otra Unión. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)7 Entonces me hice pastor de las ovejas a las que mataban los comerciantes de ganado. Me conseguí un par de bastones de ganado: a uno le puse el nombre de Bondad y al otro de Unión. Y desde entonces me hice cargo de las ovejas. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion7 Apacenté pues a las ovejas de la matanza, especialmente a las más pobres° del rebaño. Y tomé para mí dos cayados: a uno llamé Gracia,° y al otro llamé Vínculo,° y seguí engordando el rebaño. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19757 Entonces apacenté las ovejas de matanza destinadas a los tratantes. Tomé dos cayados; a uno lo llamé Gracia y al otro lo llamé Unión. Así apacenté las ovejas. Gade chapit la |