Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





Rut 3:2 - Gloss Spanish

2 Y-ahora ¿Acaso-no-es Booz nuestro-pariente que estuviese con-sus-criadas he-aquí-que-él avienta --la-era-de las-cebadas esta-noche

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

2 ¿No es Booz nuestro pariente, con cuyas criadas tú has estado? He aquí que él avienta esta noche la parva de las cebadas.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

2 Booz es nuestro pariente cercano, y él ha sido muy amable al dejarte recoger grano con las jóvenes. Esta noche estará aventando cebada en el campo de trillar.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

2 Pues bien, Booz, nuestro pariente, con cuya gente has estado trabajando, va a trillar la cebada esta tarde. Tú debes, por lo tanto, hacer lo siguiente:

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

2 Ahora pues, aquel Booz, con cuyas criadas tú has estado, ¿no es pariente nuestro? He aquí que avienta la era de la cebada esta noche.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

2 Ahora bien, ¿no es Booz, con cuyas criadas has estado, pariente nuestro? Pues mira: esta noche tiene que aventar la cebada en la era.

Gade chapit la Kopi




Rut 3:2
8 Referans Kwoze  

Y-llegaron hasta-era-de el-Atad que cerca-de el-Jordán y-lamentaron-allí con-lamento grande y-amargo mucho y-guardó por-su-padre luto siete días


Y-Noemí tenía-un-conocido tenía-un-pariente de-su-marido, hombre de-gran riqueza, de-la-familia de-Elimelec, y-su-nombre era-Booz.


y-dijo Booz a-Rut: ¿acaso-no oíste hija-mía no-vayas a-espigar en-campo otro, y-tampoco no pases de-aquí y-aquí júntate con-mis-criadas


Y-dijo a-ella Noemí su-suegra hija-mía ¿Acaso-no he-de-buscar-para-ti un-lugar-de-descanso que sea-bueno-para-ti?


y-te-lavarás y-te-ungirás y-pondrás tus-vestidos tus-vestidos sobre-ti y-bajarás y-bajarás a-la-era no-te-des-a-conocer al-hombre hasta su-terminar de-comer y-beber


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite