Nehemías 4:11 - Gloss Spanish11 Los-que-edificaban en-el-muro y-los-que-acarreaban con-carga llevaban con-una mano-suya trabajando en-la-obra y-con-la-otra agarraban un-arma Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196011 Y nuestros enemigos dijeron: No sepan, ni vean, hasta que entremos en medio de ellos y los matemos, y hagamos cesar la obra. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente11 Mientras tanto, nuestros enemigos decían: «Antes de que se den cuenta de lo que está pasando, caeremos encima de ellos, los mataremos y detendremos el trabajo». Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)11 Los portadores iban armados, con una mano trabajaban y con la otra sostenían la lanza. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion11 Y nuestros enemigos se decían: Ellos no lo sabrán ni lo verán, hasta que caigamos entre ellos y los matemos, y hagamos cesar la obra. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197511 que reconstruía la muralla. También los cargadores iban armados, de forma que con una mano hacían el trabajo y con la otra sujetaban el arma. Gade chapit la |