Jueces 14:18 - Gloss Spanish18 Y-dijeron a-le los-hombres-de la-ciudad en-el-día el-séptimo antes-de-que se-pusiese el-sol ¿Qué-dulce que-miel que fuerte que-león y-dijo a-ellos si-no hubiesen-arado con-mi-novilla no habrían-acertado mi-adivinanza Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196018 Al séptimo día, antes que el sol se pusiese, los de la ciudad le dijeron: ¿Qué cosa más dulce que la miel? ¿Y qué cosa más fuerte que el león? Y él les respondió: Si no araseis con mi novilla, Nunca hubierais descubierto mi enigma. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente18 Entonces, ese séptimo día, antes de que se pusiera el sol, los hombres de la ciudad se acercaron a Sansón con su respuesta: —¿Qué es más dulce que la miel? ¿Qué es más fuerte que un león? Y Sansón respondió: —¡Si no hubieran arado con mi novilla, jamás habrían descifrado mi acertijo! Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)18 y al séptimo día antes de la puesta del sol, la gente de la ciudad dijo a Sansón: '¿Qué más dulce que la miel y qué más fuerte que un león?' Les respondió : 'Si no hubiesen arado con mi vaquilla, no habrían acertado con mi adivinanza'. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion18 Y al séptimo día, antes de ponerse el sol, los hombres de la ciudad le dijeron: ¿Qué es más dulce que la miel? ¿Y qué es más fuerte que el león? Y él les contestó: Si no hubierais arado con mi novilla, nunca habríais descubierto mi enigma. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197518 Dijéronle entonces los hombres de la ciudad en el día séptimo, antes de la puesta del sol: '¿Qué hay más dulce que la miel, y qué más fuerte que el león?'. Y él les replicó: -'Si no hubierais arado con mi novilla, no habríais adivinado mi acertijo'. Gade chapit la |