Josué 8:29 - Gloss Spanish29 y-al-rey-de el-Hay colgó sobre-el-árbol hasta-el-tiempo-de la-tarde y-al-ponerse el-sol ordenó Josué e-hicieron-bajar --su-cuerpo de-el-árbol y-echaron a-él a-puerta-de la-puerta-de la-ciudad y-levantaron sobre-él un-montón-de-piedras grande hasta el-día el-este - Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196029 Y al rey de Hai lo colgó de un madero hasta caer la noche; y cuando el sol se puso, mandó Josué que quitasen del madero su cuerpo, y lo echasen a la puerta de la ciudad; y levantaron sobre él un gran montón de piedras, que permanece hasta hoy. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente29 Entonces Josué atravesó al rey de Hai con un poste afilado y lo dejó allí colgado hasta la tarde. A la puesta del sol, los israelitas bajaron el cuerpo como Josué ordenó y lo arrojaron frente a la puerta de la ciudad. Apilaron un montón de piedras sobre él, las cuales todavía pueden verse hasta el día de hoy. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)29 Hizo colgar de un árbol al rey de Aí y allí lo dejó hasta la tarde. A la caída del sol Josué mandó que bajaran el cadáver del árbol; lo pusieron a la entrada de la ciudad y echaron encima un gran montón de piedras que se ven todavía hoy. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion29 Y colgó al rey de Hai de un árbol hasta el atardecer, pero a la caída del sol, Josué dio orden para que hicieran bajar° su cadáver del árbol. Y lo echaron a la entrada de la ciudad, e hicieron levantar sobre él un gran montón de piedras, que permanece hasta este día. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197529 Al rey de Ay lo colgó de un árbol hasta el atardecer; pero a la puesta del sol mandó Josué que descolgaran del árbol el cadáver. Luego lo arrojaron a la entrada de la puerta de la ciudad y echaron sobre él un gran montón de piedras, que subsiste hasta el día de hoy. Gade chapit la |