Josué 10:37 - Gloss Spanish37 y-la-tomaron y-la-hicieron-a-filo-de-espada y-a-su-rey y-a-todas-las-ciudades y-a-todo-el-ser-vivo que-en-ella no-dejó superviviente según-todo lo-que-había-hecho a-Eglón y-consagró-al-anatema a-ella y-a-todo-el-ser-vivo que-en-ella - Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196037 Y tomándola, la hirieron a filo de espada, a su rey y a todas sus ciudades, con todo lo que en ella tenía vida, sin dejar nada; como había hecho a Eglón, así la destruyeron con todo lo que en ella tenía vida. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente37 Tomaron la ciudad y mataron a todos sus habitantes, incluso al rey, y no dejaron a nadie con vida. Hicieron lo mismo con todas las aldeas vecinas. Y tal como había hecho en Eglón, Josué destruyó por completo a toda la población. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)37 Se apoderaron de ella; pasaron a cuchillo la ciudad, su rey, todas las ciudades que dependían de él y a todos sus habitantes, como lo habían hecho con Eglón, sin dejar un solo sobreviviente. Josué condenó al anatema la ciudad y sus habitantes. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion37 Y se apoderaron de ella y la pasaron a filo de espada, a su rey y a todas sus poblaciones, con toda persona que había en ella, sin dejar sobreviviente. Como había hecho a Eglón, así la aniquiló con toda persona que había en ella. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197537 Se apoderaron de ella y la pasaron a filo de espada, así como a su rey; y lo mismo hicieron con sus ciudades y con cuantas personas en ellas había, sin dejar supervivientes: todo conforme a lo que había hecho con Eglón. La entregó al anatema, a ella y a todas las personas que en ella había. Gade chapit la |