Job 4:19 - Gloss Spanish19 Cuánto-más a-los-moradores de-casas-de-barro los-que-en-el-polvo-está su-fundamento los-aplastan antes-que-a-polilla Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196019 ¡Cuánto más en los que habitan en casas de barro, Cuyos cimientos están en el polvo, Y que serán quebrantados por la polilla! Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente19 ¡cuánto menos confiará en los seres humanos hechos de barro! Están hechos de polvo; son aplastados tan fácilmente como una polilla. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)19 ¿Qué decir de los que viven en casas de barro, cuyos cimientos no son más que de polvo, Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion19 ¡Cuánto menos en quienes habitan en casas de barro cimentadas en el polvo, Desmenuzados por la polilla! Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197519 ¡cuánto más a los que moran en casas de barro cuyos cimientos descansan en el polvo! Son aplastados como un gusano, Gade chapit la |