Jeremías 49:24 - Gloss Spanish24 Desmayó Damasco se-volvió para-huir y-pánico se-apoderó-de-ella angustia y-dolores la-tomó como-parturienta Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196024 Se desmayó Damasco, se volvió para huir, y le tomó temblor y angustia, y dolores le tomaron, como de mujer que está de parto. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente24 Damasco se volvió débil, y toda la gente trató de huir. El miedo, la angustia y el dolor se han apoderado de ella como a una mujer en trabajo de parto. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)24 Damasco, acobardado, se dispone a huir, el terror la invade. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion24 Damasco se debilita, Y se apresta para huir, El temblor se ha apoderado de ella. Dominada por la angustia y los dolores, Como de mujer parturienta. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197524 Acobardada se halla Damasco, emprende la huida. El pánico se apodera de ella, angustia y dolores la toman como a la parturienta. Gade chapit la |