Jeremías 31:8 - Gloss Spanish8 He-aquí hago-volver a-ellos de-tierra-de norte y-los-reuniré desde-confines-de-tierra entre-ellos ciego? y-cojo mujer-encinta y-mujer-que-dio-a-luz juntamente congregación grande y-volverán aquí Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19608 He aquí yo los hago volver de la tierra del norte, y los reuniré de los fines de la tierra, y entre ellos ciegos y cojos, la mujer que está encinta y la que dio a luz juntamente; en gran compañía volverán acá. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente8 Pues los traeré del norte y de los extremos más lejanos de la tierra. No me olvidaré del ciego ni del cojo, ni de las mujeres embarazadas ni de las que están en trabajo de parto. ¡Volverá un enorme grupo! Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)8 Miren cómo los traigo del país del norte, y cómo los junto de los extremos del mundo. Están todos, ciegos y cojos, mujeres encinta y con hijos, y forman una multitud que vuelve para acá. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion8 Mirad: Yo los hago volver de la tierra del norte, Y los reuniré de los confines de la tierra, Y con ellos a los ciegos y cojos, A la mujer encinta junto con la que dio a luz: En una gran asamblea volverán acá. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19758 Mirad que voy a traerlos del país del norte, voy a recogerlos de los confines de la tierra; entre ellos están los ciegos y los cojos, la que está encinta y también la que ha dado a luz. Una gran asamblea vuelve aquí. Gade chapit la |