Jeremías 15:7 - Gloss Spanish7 Aunque-los-aventé con-horca-de-aventador en-puertas-de-ciudades-de el-país he-afligido ha-destruido a-mi-pueblo pero-de-sus-caminos no-han-cambiado Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19607 Aunque los aventé con aventador hasta las puertas de la tierra, y dejé sin hijos a mi pueblo y lo desbaraté, no se volvieron de sus caminos. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente7 Te aventaré como el grano a las puertas de las ciudades y te quitaré tus hijos que tanto quieres. Destruiré a mi propio pueblo, porque rehusó cambiar sus malos caminos. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)7 Los he pasado por el harnero en las ciudades del país. He dejado sin hijos a mi pueblo para que desaparezca, porque no ha querido dejar el mal camino. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion7 Los aventaré con el aventador hasta las puertas de esta tierra,° Y los privaré de hijos. Destruiré a mi pueblo, Porque no se han vuelto de sus caminos. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19757 Los aventé con el bieldo en las puertas del país; lo dejé sin hijos, aniquilé a mi pueblo, porque de conducta no cambiaron. Gade chapit la |