Jeremías 1:18 - Gloss Spanish18 Y-yo he-aquí te-hago hoy como-ciudad fortificada y-como-pilares-de hierro y-como-muros-de bronce contra-toda-la-tierra contra-reyes-de Judá contra-sus-oficiales Contra-sus-sacerdotes y-contra-el-pueblo la-tierra Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196018 Porque he aquí que yo te he puesto en este día como ciudad fortificada, como columna de hierro, y como muro de bronce contra toda esta tierra, contra los reyes de Judá, sus príncipes, sus sacerdotes, y el pueblo de la tierra. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente18 Mira, hoy te he hecho fuerte, como ciudad fortificada que no se puede conquistar, como columna de hierro o pared de bronce. Te enfrentarás a toda esta tierra: a los reyes, a los funcionarios, a los sacerdotes y al pueblo de Judá. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)18 Este día hago de ti una fortaleza, un pilar de hierro y una muralla de bronce frente a la nación entera: frente a los reyes de Judá y a sus ministros, frente a los sacerdotes y a los propietarios. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion18 Porque he aquí, Yo mismo te pongo hoy como ciudad fortificada, como columna de hierro y como muro de bronce contra toda la tierra, contra los reyes de Judá, contra sus príncipes, contra sus sacerdotes, y contra el pueblo de la tierra.° Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197518 Pues mira que hoy te convierto en plaza fuerte, en columna de hierro, en muralla de bronce contra todo este país: contra los reyes de Judá y sus jefes, contra sus sacerdotes y el pueblo de esta tierra. Gade chapit la |